自從兒子降生那天起,不管兒子能不能聽懂我們說的話,我們都會對他說呀,說呀。
那時候他還太小,我們用最簡單的語言跟他說話,比如乖不乖,好不好,穿不穿,要不要,疼不疼,夠不夠,吃不吃……半歲以後的兒子便學會了用大人問句的第一個字回答:乖,好,要,吃……了。
那天,隔壁的羅婆婆走進來,兩手在背後,似乎藏著什麼好吃的東西,她對兒子說:nn,你肚不肚餓啊?
我從未想過廣東話”你餓不餓?“的句式是這樣裝配的——你肚不肚餓啊?
我注視著兒子。他清亮的眸子裡閃著單純的光芒,慢慢說:肚——
我笑翻了,羅婆婆疼愛地把手從身後伸出來,把一包醃製的無花果塞在兒子手裡。
從那以後,“肚——“那聲稚嫩的聲音便印在我心裡,每當我想起來便會笑,笑這個無論如何也不能當作動詞用的——肚,還有兒子。
评论