在網上看新聞,突然一則藥品廣告躍進畫面——藍韻甘舒!
很拗口,但是還是一個個字讀。不明白現在的藥品名稱幹嘛這麼難讀!
隨著我的聲音讀下去,我突然想笑了——哈,廣東話就是“難搵禁書”啊!
搵,就是找的意思。
我於是認真去找,看看這究竟是真的呢?還是什麼整蠱文字……真給我找到了,是上海市嘉定區豐莊出品的純中藥膠囊製劑,作用是治療脂肪肝、高血脂症……
我想,也許它的成分有絞股藍,韻,可能也是另一味中藥名字的諧音,而甘舒,就是肝舒的意思了。
我倒沒有什麼意見,只是希望今後商家給產品起名字,一定要考慮一下中國最大的幾個語言系的發音,別鬧出笑話,就好。
评论